翻譯碩士學位為適應我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)發(fā)展的需要和各方面的需求而在國內(nèi)設置的一項學位,主要培養(yǎng)學員較強的外語學習能力和翻譯能力,適應國家對高級人才的需求,主要從事高級翻譯等,前景很好。
1、招生院校多
根據(jù)各院校2020年招生信息,共計262所院校獲得翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位辦學資格,且招生人數(shù)多。
2、不考二外
翻譯碩士不考二外,減輕了學生備考壓力,也更利于跨專業(yè)考生報考。
3、跨考難度低
翻譯碩士不僅面向外語專業(yè)的考生,同時也鼓勵非外語專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯實踐經(jīng)驗者報考,目專業(yè)課側(cè)重考查雙語能力。
3、方向廣
翻譯碩士選擇眾多如翻譯及出版類行業(yè)、夕交部、教師等,市場需求很大,前景好。
1、熟練運用詞匯和語法
2、了解閱讀理解的考查形式及??碱}型,掌握解題思路
3、掌握如外語作文的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容的寫法
4、掌握基本翻譯理論,具備外漢互譯的基本方法和能力
5、了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識
1、基礎班:基礎階段40小時,詞根詞綴梳理,高頻詞匯串講,搭建語法框架;
2、強化班:強化階段40小時,閱讀、英漢互譯、寫作講解,分板塊練習;
3、沖刺班:沖刺階段40小時,突破重難點題型,提升解題效率。